furansugo-gakushuが投稿した記事一覧

美しいフランス語と秘密のアラビア語

言葉は異文化コミュニケーションの鍵

投稿者:furansugo-gakushu

フランス語で居酒屋を表現すると~「そういうのフランスにないよね」

フランス語で居酒屋を表現すると~「そういうのフランスにないよね」

居酒屋さんはちょっとしたお食事会や飲み会ができる便利な場所ですよね。

 

どっちかというと昼間よりか夜に集まるときに利用が多そうです。

 

ちょっと証明が暗くて、一点特徴のあるメニューがオススメで、ガヤガヤしています。

 

そんな居酒屋をフランス語で表現したらどんな風になるのでしょうか。

 

フランス語で居酒屋についての語り

 

Oui, c’est vrai, les izakaya ont tout ce qu’il faut pour faire des fêtes entre amis.

Ces nomihôdi-tabehôdai ou l’on commander à manger et à boire et à volonté,

tout ça pour pas très cher, et en même temps ils te réservent un salle pour un grand

nombre de personnes, ça n’existe pas du tout en France.

 

 

アトリエフランスのテキストより
 

 

すぐに使えるフランス語表現

 

pour fire des fêtes entre amis. 友達どうしでパーティーをするため。

 

ça n’existe pas do tout en France そういうのは、まったくフランスにはない。

 

フランスではちょっとした友達同士のパーティは友達の家にあつまることが多いそうです。

 

だいたい「レストラン」というのはものすごく高いか、ものすごく安くてあまり

 

綺麗じゃないところもあるといいます。

 

たぶんいろいろあるんでしょうとは思いますけど。

 

気軽な友達同士の集まりは、なにか一品料理とか飲み物とかを持ち寄ってわいわいするというのです。

 

飲み放題、食べ放題サービスというのはフランスにはないんですね。

 

日本にはあるけど、フランスにはないということをいいたいときには、この表現すぐに

つかえそうです。

 

ça n’existe pas do tout en France そういうのは、まったくフランスにはない

 


スポンサードリンク


注目の表現 à volonté

 

名詞です。 意思

 

複数にすると、「わがまま」「気まま」になります。

 

文章の中にある à volonté は、好きなだけ、ふんだんに  

 

そのほかの ヴォロンテをつかった表現は

 

bonne volonté この学生は大いにやる気がある。

 

homme e bonne volonté 善意の人

 

もう一歩表現を増やしてみよう

 

日本語のヴォランティアと似ているのですが、

 

やっぱり似ているだけで、意味は違いますね。

 

もっと間違いそうな ヴォロンティエというのを見てみようと思います。

 

Volontiers. 喜んで、もちろん

 


「一緒に昼食を食べませんか?」 Vous déjeunerez bien avec nous ?

 


「喜んで」 Volontiers.

 

人はとかく自分の欠点には甘くなりがちだ

「 On ferme les yeux volontiers sur ses propres défauts. 」

 

フランスのオススメのバー5つ

 

日本の居酒屋の様子はやはり日本に住んでいるので、なんとなく感覚としてわかります。

 

フランスにも居酒屋ではないのですが、人があつまって飲む場所、わいわいするところには

 

barというのがありますよね。

 

どんなスタイルのバーがあるのかきになりませんか?

 

それでこんなYOUTUBEを見てみることにしました。

 

5つのバーが紹介されていますが、まあ、いろいろなスタイルがあるものです。

 

手づくりの看板の素朴なおみせから、カフェショップ?と見間違うような落ち着いた雰囲気の

 

場所、ミラーボールがくるくるまわる、、、これは日本のバーとはかなり違うようです。

 

ça n’existe pas do tout en Japon. こういうのは日本にはない。

 

というか別の名前でよばれていそうです。

 

 

文章を読み上げるときに つなげるところ

 

Oui, c’est vrai, les izakaya ont tout ce qu’il faut pour faire des fêtes entre amis.

Ces nomihôdi-tabehôdai ou l’on commander à manger et à boire et à volonté,

tout ça pour pas très cher, et en même temps ils te réservent un salle pour un grand

nombre de personnes, ça n’existe pas du tout en France.

entre amis  rを読んだあとはまるで一つの単語ように、amis をくっつけます。

オントガミ です

 

ils te réservent  te と réservent の間もまったくあけません。 つるっと読みます。

 

Tout en France  ここも、全部つなげていっきにです。

 

この3つのポイントを つるっと読むとフランス語っぽくなるはず。

 

前回は焼き鳥についてでした。

焼き鳥、、フランスの人からみたらどんな料理なんでしょうね。

 

 ↓

フランス人からみた「貴重な部位のない不思議な料理」~焼き鳥

フランス人からみた「貴重な部位のない不思議な料理」~焼き鳥

フランス人からみた焼き鳥というのは、いろいろな発見のある面白い料理というのだ。日本人にとっては当たり前のことが、フランス人にとっては不思議な世界観を持つ。そんな...

投稿 2017/10/14

最近なんだか、投稿が滞りぎみでしたのに、

アクセスしてくださってうれしいです。

これからも IlovePARISの精神でがんばります

 ↓
ブログランキング・にほんブログ村へ
にほんブログ村

フランス語がドンドン進むメルマガ

フランス語の発音にYoutubeでチャレンジ~エド シーランのパーフェクト

フランス語の発音にYoutubeでチャレンジ~エド シーランのパーフェクト

エドシーランの曲でスローなテンポで言葉の数も少なめのものがあります。

 

Perfectという曲です。

 

 

フランス語のカバーはSARAHが歌っていました。

 

英語で単語数が少ない曲は、フランス語でも言葉の数は少なくなるんですね。

 

文字をみながら、歌をうたうと、Eをつけて発音をしてしまったりしている「穴」

がわかります。

 

そこをきをつけながら何回か歌っているうちに、そこに出てきた言葉はほぼ

間違いなく口から出せるようになったかなと感触がつかめたり。

 

楽しくフランス語を口からだしてみるには、歌というのが一番です。

 

フランス語っぽい発音をするためには?

 

フランス語っぽくフランス語を話すためには、変なところで区切るというのがないようにしなければなりません。

 

フランス語ではくっつける音というのが何種類かありますが、その中にリエゾンというのがあります。

 

d、g、p r s x z の子音と次の単語の母音がくっつくのです。

 

例)

 

dans un mois ダンザンモア とか、  nouss avons  ヌザボン

などです。

 

フランス語の曲を聴きながらリエゾンを探す

 

今日はこの歌をききながらどこら辺に「リエゾン」があるのか、探してみました

 

4か所しかみつからなかったのですが ほかにもあるかもしれません、、?

 

こちらが Sarah さんカバーの 「Perfect」です。

 

 

 

一個め  0:56のところで

 

Et dans tes yeux tu tien le mien

 

{
and in your eyes you ‘re holding mine }

2:07

 

Nos enfants

 

{ our children}

2:09

 

Nous sommes encore jeunes mais nous nous aimons

 

{we are still kids but we are so in love }

2:37

 

Je vois mon futur dan tes yeux

 

{ I see my future in your eyes }
 

 

 スポンサードリンク




 

目といったらリエゾン

 

目はなんか リエゾンがいっつもですね。

 

tes yeux
 

相手の目が綺麗ねとかほめるときには、絶対リエゾンをつかって、

 

フランス語の発音でできるかと思います。

 

編集後記

 

フランス語の学習はどうしても、杖=文字を目で追いながらしがちです。

 

それに、意味がわかるとものすごくスカッとするので、音が二の次になりがちなことも。

 

なので、音が印象にのこりやすい「音楽」というのは単語をストレスなく覚えられる魔法のツールだなとおもいます。

 

語学学習=>方の力が入る=>疲れる=>あんまりやらない

音楽で語学学習=>リラックス、楽しい、ほっといても何度でもきいてしまう。

というわけです。

 

そのほかに、こんな素敵な歌を聴きながらフランス語を学ぶことができます。


フランス語の前置詞~Vers

フランス語の前置詞~Vers

フランス語の前置詞に強くなる~VersLeciel今日のフランス語の前置詞はVersヴぇるです。SponsoredLinksVersの意味よく使われる意味には、...

投稿 2017/05/25

ほかの人があまり学んでいない、言葉を学んでみたいと

 

思っている好奇心旺盛な方へは、「秘密のアラビア語」シリーズが

オススメです。

 


異なった言語に共通する要素というのはあるのか?~フランス語の語彙を増やすコツ

異なった言語に共通する要素というのはあるのか?~フランス語の語彙を増やすコツ

フランス語の語彙をできるだけ早く増やすコツというのはある程度あると思います。それは、フランス語の単語がながったらしいときは、切ってみてその元にある意味を考えると...

投稿 2017/07/07