カテゴリー:フランス語会話の記事一覧

美しいフランス語と秘密のアラビア語

言葉は異文化コミュニケーションの鍵

カテゴリー:フランス語会話

フランス語の日常会話の例文~アンドレに電話をかけた編「私の事がわからないの?」

フランス語の文章ってqui などでずーっとつながっていて長いなと思うことありますよね。

 

でもそれに比べると、電話のフランス語の会話の文章はとっても短いんです。

(長話のときはきっと長いとおもいますが)
 

だから言いたいことはぱぱっといえないと、沈黙がということにもなりかねません。

 

フランス語の日常会話はまず、いつも日本語でも使っているようなフレーズをフランス語でなんというのか知るのがよいです。

 

今日は、「アンドレに電話をかけた」というタイトルで、電話を掛けるときに使う表現を学びたいと思います。

 

フランス語で電話を掛ける

 

私: Allô, André ?

 

アンドレ:Oui ,c’est moi. Qui est à l’appareil ?

 

私:C’est Miho, Tu ne reconnais pas ma voix ?

 

アンドレ;Si,maintenant . Qu’est-ce qui se passe ?

 

私:Je ne vais pas pouvoir assister à notre récital de piano après demain.

 

アンドレ:C’est ennuyeux. Pourquoi ?

 

私:Ma mère veut aller faire de courses avec moi et je ne peux pas luis dire non.

 

アンドレ:Eh bien tant pis ! On se voit quand , alors?

 

私:La semane prochaine.

 

 
 

スポンサードリンク



 

電話に出るときに使う決まり文句 ~私ですがどちらさまですか?

 

この会話の設定ではアンドレと美穂は友達といった親しい間がらになります。

 

なので、Tu を使って会話が進みます。

 

電話にでたときに「 私ですが どちらさまですか?」というときの表現は。

 

c’est moi. Qui est à l’appareil ?  セモア キエタラパレイユ 

 

C’est こちらは のあとに名前を付けてもいいと思います。

 

Qui est à l’appareil 誰が電話機のところにいるのか?ではなくて、 どちらさまですか?の決まり文句です。

 

電話にでるときの決まり文句~「どうしたの?」

 

Qu’est-ce qui se passe ?   ケスキスパッセ?
 

どんな内容で電話をかけてきたのか、軽く促す決まり文句です。

 

親しい間がらだというのに、「どちらさまですか?」と美穂にきいてしまったアンドレ、

 

美穂に、「私の声がわからないの?」と若干突っ込まれています。

 

そこで、「どうしたの?」と次の会話を促す一言をいって、会話を促します。

 

フランス語のフレーズ~に行けそうにありません。

 

Je ne vais pas pouvoir assister à notre récital de piano après demain.

 

Je ne vais pas pouvoir ~

 

美穂が電話を掛けたのは、予定していたピアノのリサイタルに行けそうもないことを

アンドレに伝えるためでした。

 

予定が変更になるなんて、やっぱり少し困りますよね。

 

フランス語のフレーズ~困ったな! という表現。

 

C’est ennuyeux. Pourquoi ?

 

Il est annuyeux

 

C’est annuyeux

そして、やっぱり理由はちゃんと聞いたほうがいいですよね、pourquoi はとても大切です。

以心伝心な日本の国とは違って、フランス人は日本人の100倍は ぽっくわ! といってくるそうです。

  • いちいち聞く
  • いちいち答える
  •  

    というのがフランス語の会話の流儀です。

     

    スポンサーリンク



     

    残念だけど、仕方がないな~というときに使う決まり文句(カジュアルな表現)

     

    tant pis  タンピ

     

    tant :それほど、そんなに とても

     

    pis :よりわるく 

     

    会話をつなぐ Tant を使った表現は

    Tant mieux ! それはよかった、しめた

     

    Tant qu’à moi  私はといえば

     

    tant bien que mal どうにかこうにか、やっとのことで

     

    フランス語のフレーズ~「私の声がわからないの?」

     

    仕事場でもあって、仕事のあとのピアノの教室でも顔をあわせている、アンドレに電話をかけてみたのに、

     

    「どなたですか?」っていわれて大分切れ気味になりました。

     

    それで、「私の声がわからないの?」

     

    といってみたのですが、あとから反省しました。

     

    ちょっと声がわからないからって、声をちょっとヒステリックにしてしまったことに公開です。

     

    アンドレはいつも、やさしい人が好みだといっているので、こんなふうにいっつもきついと、、、

     

    いつまでも友達でしょうね。

     

    今度アンドレが私の声がわからない場合は、「かなりショックだった」ふうに悲し気にいってみます。

     

    Tu ne reconnais pas ma voix ?  トゥ ヌ レコネ パ  マ ボワ ?
     

    編集後記

     

     

    いかがだったでしょうか、電話の会話の表現というのはとても短いですね。

    (長電話のときは別ですよ)
     

    だからこそ、声の大きさ、語尾の上げ下げなどで表情がいろいろに変わります。

     

    ここでは音声なしで、文字だけで表現しましたが、書き言葉は音がない分シナリオ風に脚色して

     

    読んで練習ができます。

     

    いつも切れ気味に 語尾を上げないで、最後をちょっと小さな声で悲しそうにいってみるとかですね。

     

    いろいろと工夫して声で伝えるということを考える楽しみがあるのが、フランス語の会話です。

     

    ちょっとここで問題です、この電話の会話の中でもっともフランス語会話で日本人が苦労する一言は?と聞かれたら

     

    どの部分だと思いますか?

     

    答えは、「なんで?」の porquoi? です。理由をものすごく聞かれるというのがフランス人の会話だと

     

    フランス語の先生はいっていました。
     

    フランス語を話すときは、ちょっと感情的になるような気がします。もっと自分をだしていいというか。

     

    きっとフランス語を話すときの自分のイメージというのが「北島 マヤ」ではないですが、どこかに

     

    フランス語を話す自分というのを演じている部分があるのかもしれません。

     

    フランス語を身にまとうっていうんですかね。。

     

    外国語はいろいろと聞いてきましたが、ロシア語とフランス語どっちがキレイかな、、

     

    やっぱフランス語かな?もし自分が音に過敏な音フェチと思う人がいたらフランス語聞いてみてください。

     

    きっとはまると思います。(声の色は人それぞれですし、好みもありますので、話す人によってはそれほどキレイに聞こえないかもしれませんが。)

    フランス語をあいさつを聞いてみてください。
     ↓
    フランス語でボンジュールをいう3つのコツ

     
    スポンサードリンク



    フランス語が話せるようになりたい?~フランス美女に居酒屋で出会った

    場面は居酒屋です。

     

    日本人女性Aはいつもの居酒屋でなにやら、フランス語を話す若い女性のとなりに腰を掛けました。

     

    日本人女性A(仮名 美穂)はパリやらフランスが好きでフランス語を学んでいますが、まだあまり会話の経験はありません。

     

    でも、これはチャンスです。日本人女性の美穂は、思い切って話かけてみようと思いました。

     


     

    会話です。

     

    美穂: 

    Excusez-moi,vous êtes étudiante -étrangère?


     

     

    フランス人女性:Ah, non , je suis en visa vacances-travail.
     

     

    美穂:Ah bon ? Comment vous avez trouvé ce bar ?

     

    フランス人女性:Ah C’est mon copain qui a décidé de l’endroit.

    Il a dit qu c’était bon ici, donc nous sommes venus ici.

    Vous parlez français ?

     

    美穂:Un peu , J’étudie , parce que j’adore Pris.


     

    フランス人女性:Ah d’accord, Vous êtes déjà allée à Paris ?


     

    美穂:Ouis , plusieurs fois, avic ma mère . Oui parce qui elle aime la France.


     

    日常生活でふとフランス語が聞こえた

     

    電車にのっていたり、カフェでスイーツを食べていたらとなりの席からフランス語が聞こえてきた。

     

    そういったことって、フランス語を学んでいるとあります。

     

    だって、フランス語学んでいるのですから、当然フランス語の音は耳でキャッチできます。

     

    でも、その次の一歩、、話しかけるというのはなかなか難しいです。

     

    フランス語が話せないのはいたって普通のこと

     

    フランス語を学んでいても話せないというのは、ある意味当然のことかもしれません。

     

    フランス語を学んでいる状態というのが趣味だったり、日常的にフランス語を使う環境でない場合は、フランス語が話せないのは当たり前です。

     

    フランス語を学ぶだけで楽しいというのもあるかもしれませんし、話すという場がないのですから、話す必要すらない、、、

     


     

    話せるようになるには、話すしかない

     

    フランス語を学んでいて話せるようになりたいなら、「話す」しかないわけです。

     

     

    話したことがないし、話す必要もないという状態で、「私、フランス語学んでいても話せません」というのはまあ、いたって普通というか。

     

     

    外国語が堪能な人というのは例外なく、その外国語を使う環境にあるということが必須条件です。

     

     

    4年外国語を専門に学んでも、話せないというのは本当によくあります、それからその学んでいた国の言葉を話す外国へいって、

    さらに文法やら語彙はすでに頭の中にあったものを外に取り出すという環境に1年ぐらいいくと、だいたいペラペラになります。

     

    その外国語を専門にすでに2年か4年学んで、さらにでマンツーマンで会話に磨きをかけるのがけっこう短期間で会話力を磨くコツです。

     

    マンツーマンで会話を学ぶこと以外にも会話力を磨く方法はあると思います。

     

    できれば、フランス語を学ぶ最初の段かいから、話すということを意識するのが大切かと。

     

    そうすると、会話のシチュエーションなどを頭のどこかにおいておけるので、話すということに抵抗が少なくなるのでは、とおもいます。

     

    フランス語が初級の段階でやりたいのは、短い会話の音声を何度も聞いて、フランス語の語彙、表現、発音に十分になれることです。

     

    フランス語の語彙も、文法も、文字もスペルもまだあやふやな段階でマンツーマンでフランス語学んでも無駄になってしまいます。

     

    美穂とフランス人女性の会話は、すぐに使えそうな表現がたくさんあるので、いくつかピックアップしてみたいと思います。

     

    見知らぬ人に話かけるとき

     

    見知らぬ人に話かけるとき、「すみません」(少しお話しをしてもいいいですか?)の気持ちを込めて、こんなフランス語を使うことができます。

     

    Excusez-moi  エクスキュゼモア

     

    このときは、若いフランス人女性でしたので、「留学生の方ですか?」と尋ねています。

     

    vous êtes étudiante -étrangère?   

     

    初対面の人なので、 Vous ヴ を使った表現が丁寧でよいです。

     

    Sponsored Links



    会話をつなぐ言葉

     

    留学生ですか?という問いにたいして、いいえ、 vacances-travail  ワーキングホリデーです。

    とフランス人女性は答えています。それを受けて。

     

     
    Ah, bon   ア~ ボン 

    bon : ボン  これはとてもよく使うことばです

     

    「へえ~そうなんですね。」 といでもいったかんじでしょうか。

     

    人にはなしかけられて、いったん聞いたことを受け止めている表現です。

     

    語尾はちょっとあげて、へ~っといったかんじにします。

     

    フランス語は話せますか?

     

    フランス人女性はきっと、話しかけてきた美穂に、興味をもったのかもしれません。もう少し会話がつづけられるかどうかこんな風にきいています。

     

    「フランス語は話せますか?」

    Vous parlez français ?

     


    「少しなら話せます、フランス語を勉強しています。」

    Un peu , J’étudie ,

     

    よく使う合いの手、d’accord.

     

    会話で「そうですね」っていうときに ウィを連発しそうになりますが、 Ah bon . d’accord  が使えると少しバリエーションが増えていいです。

     

    そのほかに、どうしてフランス語を学んでいる理由などを話せたら、話しが広がりそうです。

    例えば。

    私はパリが好きなので、フランス語を学びました。


    J’étudie ,parce que j’adore Paris.

     

     
    SPonsored Links



     

    自分の連れを表現するボキャブラリー

     

    mon copain 彼氏

     

    mon amis   友達

     

    ma mère     母親

     

    フランス語が話せるようになりたい 編集後記

     

    (ここからはフランス語以外の話がながいですのではしょってください)

     

    フランス語は学んでいるだけで、かなり楽しいのですが、フランス語で話すということを考えるとなんでか、ストレスを感じます。

     

    たぶん、水についていろいろ知るのは楽しかったけど、泳ぐということをかんがえて、天然の皮の流れの前に立ったときと同じ状態なのだと思います

     

    水にはいって泳げるようになる方法はいろいろあります。大切なのは最初の一歩。

     

    泳げるようになった時のことを考えました。

     

    父方の実家は岐阜県の川の上流にあります、川の水はとても透明で冷たく、流れも深いところもあれば浅いところもありました。

     

    それは川にもぐれるようになってから、水中眼鏡で川底の様子を観察するようになってからわかりました。

     

    深いところは小学生の身長の3倍ぐらいはありましたし、浅いところは歩けるほどです。

     

    一歳年下のいとこがとても達者に冷たい川をすいすいと泳いでいました。浮わはなしです。いとこを横目に、私は川岸で日向ぼっこしたり、水際でちゃぽちゃぽ遊んでいました。

     

    見るに見かねたおばあちゃんが、紐のついた浮わをもっていてあげるから水にはいりなさいといって、私を水にさそいました。

    そんなうまい具合に!というぐらいに紐のついていたはずの浮わは 本当は紐がついていなくて、脚をばたばたしているうちに

    流れにのって向こう岸にたどりつきました。浮わがあっても怖くて川が渡れなかったのですが、はずみで渡ってみたら本当にすぐに向こう岸につきました。

     

    それからは、浮わがあったらいとこと同じように、急な流れにのって、川流れを楽しむことができました。

    いとこは、水中眼鏡にモリをもって魚をとっていたのをかんがえると、全然達者におよげているとはいえませんでしたけど。

     

    そのあとに、スイミングスクールに通いました、プールでは浮わは使わせてもらえません。

    顔を水につけて、体の力を抜くというのが一番むずかしかったようなきがします。

    それからはとても早く、上手に泳げるようになりました。

     

    フランス語はまた違うとはおもいますが、水の中にまず顔をつける、全身の力を抜く。 こういうことをフランス語でも一回できれば

    あとは時間がかかるかもしれませんが話せるようになるきっかけは絶対につかめるとおもいました.

     

    Sponsored Links



    フランス語でお買い物をする表現~Je peux~?「~できますか?」

    フランス語でお買い物をする表現~Je peux~?「~できますか?」
    フランス語会話の関連記事 - 4ページ目|美しいフランス語と秘密のアラビア語

    今日のフランス語は、洋服を試着するときに使う表現です。
     

    「 Est-ce que je peux essayer cette veste ?」

    —このジャケットを試着してもいいですか?
     

     
     

     

    フランス語の動詞~essayerの発音

     

    このフランス語をみてまずチェックしたいのは、動詞の「essayer」

    です。
     

    活用方法の確認は このサイトのサイドバーにもリンクのしてある、
     

    Conju というサイトがとても便利です。
     

    conju
     

    ついでに気になってしまうのが、音。

    これもさくっとYoutube で検索します。
     

    調べたい言葉と 活用とか発音とかを付け足すといろいろとでてきます。
     

    「 Pronunciation essayer  」

    「conjugation essayer 」
     


     

    音声を聞くと、単語を覚える強さがまるで違うなと思います。

    どうしても、語尾のスペルが違うのに、発音しないというのに慣れない時期は本当に!

     

    スペルが違うのに Vous と Nous のときだけ語尾の発音が違うということが確認できるので、すごく納得します。
     

    フランス語の動詞~essayerの意味

     

    Essayer

    : 他動詞  試す、試してみる
     

    例文: ドレスを試着する  

    essayer une robe

     

    車に試乗する

    essayer une voiture

     

    フランス語のesseyer を使った<会話>表現

     

    うまくいくかどうかやってみな

    Essaie si ça marshe.

     

    やれるものならやってみな!

    Essaie un peu !

     

    Sponsored Links






     

    フランス語の動詞~essayer + de

     

    essayer +de + 不定詞

     

    **~しようと努力する、~となるように 試みる。
     

    J’ai essayé de la convaincre .

    私は彼を説得しようと努めた。
     

    時間にはすべて準備ができているようにやってみます。

    Je vais essayer que tout soit prêt à l’heure.

     

    フランス語の動詞~代名動詞 s’essayer

     

    s’essayer 自分の能力を試してみる

    できるかどうかやってみる
     

    新分野で自分の力を試してみる

    s’essayer dans une novelle activité

     


    人前で話してみる

     

    s’essayer à parler en public

    フランス語でできる、「pouvoir」 ~試着できますか?

     


    je peux essayer cette veste ..

     

    フランス語でできるは pouvoir で表現します。

    Pouvoir の直接法の活用はすぐにでてきますか?。。。
     



     

    ビデオでは、pouvoir と同じ活用をする vouloir がでてきますので、合わせて復習をするとよいでしょう。
     

    savoir

    :生まれつき、または学習・訓練によって能力があってできることを意味します。
     

    なので、お洋服を試着していいですか?ということは「生まれつきの能力」は関係ないので、pouvoir を使います。

    pouvoir

     : 能力とはかかわりなく、外的な条件が整っているのでできるということを意味する。
     

    Je peux ~?  ~していいですか?
    On peut ? ~していいですか? ~できますか?

    この表現はとても簡単でフランス、パリ旅行ではお買い物するときにすぐ使えるので覚えてしまいましょう。
     

    Sponsored Links




    フランス語でお買い物をするときの その他の表現

     

    On peut déguster ? 試飲できますか?
     

    On peut payer avec une carte de crédit ? クレジットカードで払えますか?
     

    Je peux changer de chambre ? ホテルで部屋を替えられますか?
     

    そのほかのフランス・パリ旅行ですぐに使えるフレーズです。

      ↓

    旅行を楽しむためのフランス語のカフェで使えるフレーズ

    旅行を楽しむためのフランス語のカフェで使えるフレーズ

    旅行の楽しみの一つに食事があります。フランスの観光を楽しみながら、気になるお店に入ってみる。でも、、フランス語でぺらぺらーっといわれたら?と思うとちょっとしり込...

    投稿 2017/05/21

    旅行を楽しむためのフランス語のカフェで使えるフレーズ

    旅行を楽しむためのフランス語のカフェで使えるフレーズ
    フランス語会話の関連記事 - 4ページ目|美しいフランス語と秘密のアラビア語

    旅行の楽しみの一つに食事があります。フランスの観光を楽しみながら、気になるお店に入ってみる。

    でも、、フランス語でぺらぺらーっといわれたら?と思うとちょっとしり込みしてしまうかも。
     

    大丈夫ですお店の中で使われる言葉はある程度きまっています。
     

     
    Sponsored Links



     

    日本のお店での会話を思い出す。

     

    日本でお店に入ったときの会話ってどうですか?
     

    「いらっしゃいませ~」
     

    「注文はお決まりですか?」
     

    「〇○が本日のおすすめです。」
     

    それにたいして、

    「〇○をお願いします。」
     

    これぐらいの言葉がわかればたいていのお店で食事を注文することはできそうですよね。

    とりあえず、カフェで交わされる会話というものを見てみましょう。
     

    とあるカフェでの注文風景。

     

    登場人物はウエイトレスさんと、男性のお客です。

    男性が店にはいるとまずウエイトレスさんが声をかけます。

    こんなふうに。
     

    ウエイトレス: Bonjour monsieur, vous désirez ?

    男性客: Eh! bien J’aimerais un demi pour commencer.

     

    フランス語フレーズその1~「ご注文は?」

     

    ウエイトレスさんは、お客さんにまず注文を尋ねます。
     

    最初にでてきた、Bonjour というのはとても大切なあいさつです。

    ぜひ、フランス語で発音できるように、数回は練習してみてください。
     

    発音がどうこう、というよりも、じっさいにあいさつする場面にでくわしたときに、口から出てこないことのほうが多いから、

    練習すると出やすくなるという効果があります。
     

    ボンジュールの発音のコツはこちらです。
     ↓↓
    ボンジュールを正しく発音する3つのコツ
     

    Vous というのは初対面の人にたいして「あなた」という呼びかけになります。

    お客さんなのでいきなり、親し気に「Tu」というのはあまりありません。
     

    長期滞在などをして、なんども同じカフェに通ううちに「Tu」という呼び方にかわったらそれはそれで楽しいですけどね。

    なので、旅行先で出会った人に呼び掛けるときは、「Vous」を使います。う呼びかけになります。
     

    désirez この単語の不定詞(変化する前の形は)Désirer

     

    Je désire

    Tu désires

    Il désire

    Nous désirerons

    Vous désirerez

    Ils désirent

    *** 私たち、あなたがた(あなた) だけが désirerの発音の形がかわります。

    スペルは変化するけど、発音はその2つ以外は全部 デジールです。
     

    Nous désirerons

    Vous désirerez
     

    せっかくなので、発音も聞いてみてください。

     ↓


     

    フランス語の単語の簡単な意味 ~Désirer

     

    Désirer  この単語をみると、英語の Desire デザイアににています。

    似たようなスペルの単語が2つあるのですが、今回のは動詞のほうです。
     

    フランス語
     Désir 男性名詞  欲望、欲求、願望 

    Désirer 他動詞  ~が欲しい、~を望む

     

    フランス語の単語の簡単な例文~Désirer

     


    Je désire une chambre à deux lits.

    ツインの部屋が欲しい
     


    Je n’ai plus rien à desirer.

    私たちはすっかり満足です。
     


    Je désire qu’elle vienne tout de suite.

    私は彼女にすぐに来てほしい。
     

     

    Sponsored Links




     

    フランス語会話で大切なつなぎの言葉~Eh! bien

     

    bien

    どんな会話でも、間というものがあります、黙っているよりかは、「え~とですね」「そうですね~」

    「うーん、なんていえば、、、」というつなぎ言葉をとても上手に使う外国人の方の日本語をきくと、

    聴いているこちらがホットする、、そんなことがあります。
     

    なんでも弾丸のように言葉がでればいいというもんでもないなと、そういうとき思います。
     

    なので、Eh bien というのはかなりいろんな場面で使うことができるので、ぜひ覚えたいです。

    とっても短くて簡単ですしね。
     

    Eh bien の使う場面は 「ええっと」「そうですね」と何か問いかけに対して、つぎの言葉を探すときに、

    使うとよいでしょう。
     

    フランス語会話の例文~Eh bien

     

    Pourquoi tu n’es pas venu hier ? 「どうして昨日来なかったの?」

    Eh bien, voilà.「ええと、それがこういうわけなんだ」

     

    フランス語のカフェですぐに使える表現~〇○をください、〇○にします。

     

    注文を聞かれたときに、〇○にします、〇○をくださいに当たるフランス語は
     

    J’aimerais~ といいます。

    私は〇○を愛しようと思います。 というものすごく思い?しい意味ではなくて、〇○にしようと思いますという意味で使われます。

    条件法がつかわれることで、より丁寧な表現になっています。
     

    aimer の意味は ~愛する、~を好む 

     

     

    Sponsored Links




     

    フランス語の単語~ビール 

     

    フランス語で ビールは demi といいます。

    demi って半分という意味ではなかったかな?と思ったのですが、こういう時は手間を惜しまずさくっと辞書を見ると書いてあります。

    生ビール: 元来は半リットル入りのジョッキ、現在は0.25リットル入り前後のグラスか小ジョッキ

    Un demi , s’il vous plaît.

    頼みたい品物の名前+シルブプレでも注文はできます!